1. Introduzione: Il Problema della Disambiguazione Semantica Multilivello nel Linguaggio Italiano
Nell’elaborazione automatica del linguaggio naturale italiano, il semplice riconoscimento lessicale non basta: il significato varia con il contesto, la regione, la disciplina e la pragmatica comunicativa. Il filtro semantico multilivello di Tier 3 si propone di superare i limiti dei sistemi monolivello, integrando granularità lessicale, sintattica, contestuale e pragmatica con modelli linguistici avanzati e ontologie italiane autentiche. Senza questa integrazione, testi ricchi di ambiguità (come quelli giuridici, tecnici o letterari) rischiano interpretazioni errate che compromettono downstream analytics, traduzione automatica e recupero informazioni.
| Livello | Funzione | Componenti Chiave | Esempio Italiano |
|---|---|---|---|
| Lessicale | Significato base, polisemia, sinonimi | WordNet-Italiano, FrameNet-It, corpora annotati | “banca” può indicare istituto finanziario o sponda fluviale, disambiguato via contesto |
| Sintattico | Ruoli grammaticali, dipendenze, strutture fraseali | spaCy-it con annotazione morfosintattica avanzata | “Il cliente deposita denaro in banca” → agente “cliente”, ruolo “oggetto” |
| Contestuale | Coerenza discorsiva, inferenza pragmatica | modelli BERT fine-tunati su corpora italiani, analisi implicita | “Dopo la banca, il fiume è chiuso” → inferenza di non ambiguità geografica |
| Pragmatico | Marcatori discorsivi, implicatura conversazionale | regole di implicatura italiana, marcatori di focalizzazione | “La banca è affidabile” → inferenza di fiducia non solo finanziaria |
2. Fondamenti del Tier 2: Architettura del Filtro Semantico Multilivello
Il Tier 2 costituisce il pilastro fondamentale su cui si basa il Tier 3: una pipeline modulare a tre livelli che integra con precisione semantica a granularità crescente, sfruttando risorse linguistiche autentiche italiane e algoritmi di disambiguazione contestuale avanzata.
| Livello | Aspetto Tecnico | Strumenti/Modelli | Funzione nel Filtro |
|---|---|---|---|
| Lessicale | Significato base e polisemia | WordNet-Italiano, FrameNet-It | Mappatura stabile di significati canonici e varianti dialettali con pesi contestuali |
| Sintattico | Ruoli e dipendenze grammaticali | spaCy-it con annotazione dipendenze avanzate | Identificazione di agente, paziente e strumento per disambiguare “forma” come strumento o misura |
| Contestuale | Coerenza discorsiva e inferenza pragmatica | BERT fine-tunato su corpora italiani (CD-SPIN, Corpus del Discorso Italiano) | Risoluzione ambiguità strutturali e inferenza di senso implicito in frasi complesse |
| Ontologico | Integrazione di schemi semantici specifici | ontologie giuridiche, mediche, tecniche personalizzate | Adattamento semantico per testi specialistici regionali e disciplinari |
3. Fase 1: Progettazione della Pipeline Avanzata Tier 3
La progettazione di una pipeline Tier 3 richiede un’architettura modulare, iterativa e fondata su dati linguistici autentici, con regole semantiche dinamiche e feedback continuo per garantire precisione in contesti diversificati.
- Selezione Strumenti:
Utilizzo dispaCy-itcon estensioni per riconoscimento di entità nominate (NER) italiane e relazioni semantiche. Integrazione con modelli BERT fine-tunati su corpora italiani (es. CD-SPIN, Corpus del Discorso Italiano) per disambiguazione contestuale.
- Definizione Regole Semantiche di Priorità:
Creazione di un dizionario dinamico che assegna priorità contestuali:
– Giuridico: “contratto” → vincolante, obbligatorio
– Medico: “diagnosi” → implica protocollo, non semplice annotazione
– Tecniche: “protocollo” → sequenza procedurale, non referenziale
Queste regole sono caricate in fase iniziale e applicate prima di modelli neurali.
Esempio regola:
if frase → contiene “contratto” ∧ contesto legale → assegnare peso 0.95 a “vincolo contrattuale” - Dizionario Semantico Esteso:
Mappatura polisemia/sinonimi italiana con pesi contestuali derivati da corpora:
– “banca” → 0.88 significato finanziario, 0.12 geografico
– “forma” → 0.90 strumento, 0.10 misura
I pesi sono calcolati tramite finestre di contesto di 5-7 parole e aggiornati settimanalmente con dati di monitoraggio.
Schema:
{
"banca": { "finanziario": 0.88, "fluviale": 0.12 },
"forma": { "strumento": 0.90, "misura": 0.10 }
} - Inferenza Pragmatica Modulare:
Implementazione di un motore basato su regole di implicatura conversazionale (Grice) e marcatori discorsivi (es. “quindi”, “perciò”, “inoltre”) per interpretare sens